ملتقى علمي بجامعة الملك خالد يوصي برفع مستوى تأهيل المترجمين

اختُتمت أمس، فعاليات الملتقى العلمي الثالث، الذي نظمته جامعة الملك خالد ممثلة بكليتي العلوم والآداب بخميس مشيط واللغات والترجمة بأبها، وأقيم لمدة يومين، تحت عنوان “الترجمة.. حوار الثقافات”، بإصدار عدد من التوصيات.

وأكد المشاركون في الملتقى، أهمية إنشاء مركز للترجمة بالجامعة يتولى ترجمة أمهات المصادر والمراجع خدمة للبحث العلمي بالمملكة، إضافة إلى عقد ملتقى كل سنتين يُعنى بالترجمة وتدريسها، ويتناول قضايا أهمها تدريب المترجمين حسب حاجات سوق العمل بالمملكة، وما تتطلبه الهيئات والمنظمات الإقليمية والعالمية، إضافة إلى توفير المعامل والتجهيزات الحديثة المتخصصة في الترجمة الفورية والتتابعية والتناوبية.

وشهد اليوم الأخير من الملتقى تقديم ٦ أوراق علمية، تناولت عدة قضايا في الترجمة منها ترجمة القرآن الكريم للغات الأخرى، وطرح تجربة جامعة الملك خالد في تفعيل اللغة الإنجليزية في بوابة الجامعة الإلكترونية والمواقع التابعة، إذ جرى ترجمة 3378 صفحة في البوابة الإلكترونية الرئیسة متطابقة تمامًا مع المحتوى العربي.

اضف رد

يمكن للزوار التعليق مباشرة وسينشر فورًا

x

‎قد يُعجبك أيضاً

“تعليم عسير” يضع 18 مبنى مدرسيًّا تحت تصرف “الصحة”

أتمّت الإدارة العامة للتعليم في منطقة عسير، تجهيز وتسليم لجنة إدارة الأزمة في إمارة المنطقة ...

قادة كشافة تعليم مكة يوزعون 1000 سلة غذائية ضمن حملة ” براً بمكة “

وزع قادة النشاط الكشفي بالإدارة العامة للتعليم بمنطقة مكة المكرمة ، اليوم 125 سلة غذائية ...

مدير جامعة الملك خالد يصدر عددًا من قرارات التعيين والتكليف

أصدر معالي مدير جامعة الملك خالد الأستاذ الدكتور فالح بن رجاء الله السلمي مؤخرًا عددًا ...

“تعليم القنفذة” يطلق 60 برنامجاً تستهدف التطوير المهني للتربويين

أطلقت إدارة تعليم القنفذة ممثلة في قسمي التدريب والابتعاث بنين وبنات حزمة من البرامج التدريبية ...

تعليم الرياض يدرّب 2100 من شاغلات الوظائف الإدارية عن بعد

أطلقت إدارة الموارد البشرية بالإدارة العامة للتعليم بمنطقة الرياض، عدداً من الدورات التدريبية (عن بعد) ...

Switch to mobile version